宇都宮さだし
バンケットハウス「THE MERCER」、本谷温泉館・和風レストラン「砂覧」、旬彩ダイニング「菜の花」、自然食炭焼ダイニング「あじ彩」などのレストランを経営。他にも、農業や人材派遣、エステなどの多彩な事業を展開。歌手としても活躍している。
宇都宮さだしのサイトをチェック→http://www.sadashi.net
バンケットハウス「THE MERCER」、本谷温泉館・和風レストラン「砂覧」、旬彩ダイニング「菜の花」、自然食炭焼ダイニング「あじ彩」などのレストランを経営。他にも、農業や人材派遣、エステなどの多彩な事業を展開。歌手としても活躍している。
宇都宮さだしのサイトをチェック→http://www.sadashi.net
本誌掲載からの続きです。
(以下)
University students in Canada of course, also work, and while some work in
shops, many do not work during the school year so they can concentrate on
their studies. However, because the summer holiday is four months long
almost all students worked then. Many students get jobs that are directly
related to the subjects they are studying. Not me. At university the list of
jobs I had is long and unusual. I was a gardener, flight attendant,
messenger for a investment company, government statistician, and a
dishwasher. None of these jobs had anything to do with the subject I studied
but I guess I felt that after spending the school year studying I wanted to
do something different during the summer break.
本誌掲載からの続きです。
(以下)
I think one of the main differences between Japan and Canada is
that Canadian school clubs were seasonal and tended to be inactive
during most of the school year. Football, for example, was active between
September and November and would have two or three meetings for the remainder
of the academic year. Basketball on the other hand would run from
November to March. This allowed people to be involved in multiple clubs
-something that was strongly encouraged by the schools. It was not unusual for
a student to be a member of the brass band, football, basketball and
swimming teams.
Another difference is that on Saturdays and Sundays and in the
summer holidays, the schools were closed the doors locks so that no
club activities were possible. Weekends were the time for family and friends. I
must admit I feel sorry for students sweating away in the hot summer or the
cold dark days of winter.
本誌掲載からの続きです。
(以下)
In Canada, we really don’t have any festivals that involve the entire community. There are holidays and special event days such as Halloween and
Valentines which are mostly for children, but there are no days when the entire community gets together to celebrate.
I’m not entirely sure why that is, but I think one factor is the weather. From November to March, it is freezing and no one really wants to spend very
much time outside if they can avoid it. In summer, when the weather is fine, most people get out of the city and visit cottages or go on vacation.
September, which is naturally a fine season for festivals, is also when schools start and therefore most people are busy.
This is why when most people ask me what my favorite season is, I unhesitating answer autumn.
占い歴27年。雑誌、テレビ、ラジオ、ネット配信、月1回の実占イベントなど多種メディアで活躍中。
ケントゥールスのブログをチェック→http://plaza.rakuten.co.jp/kenstar777/
【CDコラム担当】

一番町にある「カフェドゥクール」のオーナー。体に優しい食材にこだわったメニューばかりを提供しており、特に女性に人気。カフェ内で映画の上映会やライブなどイベントなども積極的に行っている。「音楽は店の一部です。」
CAFE 2COEURのサイトをチェック→http://www.cafe2coeur.com
【頑張る人の穴コラム担当】

会員制クラブ笑壺のママ。この世界に入って9年目、自分の城「笑壷」はこの秋で2年目を迎える。趣味はホットヨガで体が固いからというのがきっかけで自分磨きにハマっている。けれど最近美味しいことにも目がなく、少し太ってしまったのが悩み。
笑壺のブログをチェック→http://happy.etsubo.jp
【頑張る人の穴コラム担当】

メジャーシーンで活躍するロックバンド「つばき」のボーカル、松山市出身。バンド名も松山市の花・椿に由来する。
つばきのサイトをチェック→http://tsubaki-net.com/
【CINEMAコラム担当】

「マネキネマ」代表。映画好きの兄姉の影響により、幼少より映画に親しむ。好きな監督は、デヴィッド・リーン。 年に100本は映画を観るというツワモノだ。
マネキネマのサイトをチェック→http://www5f.biglobe.ne.jp/~maneki/
【BOOKコラム担当】

松山在住で全国的にも活躍しているバンド「ガンジンルー」のVo.&G。本が好きになったのは小4の頃、通学のバスの車中で読むようになってから。以来、小説を読むのは漫画のような感覚で、仕事場の控え室や屋外など、どんな場所でも時間さえあれば本を読んでいる。好きな作家は北方謙三。
ガンジンルーのサイトをチェック→http://www.salonkitty.co.jp/gzl/
紹介したお店に行った感想はコチラから投稿できます。